Tükörreflexek és nyelvblokádok

Szöveg: Smid Róbert

Falusi Márton új kötetében is megtartotta a hosszúverset mint olyan formát, amely egyetlen levegővétellel elmondott, merész asszociációkkal teli versbeszédet tesz lehetővé, általában a saját helyzet felmérését keverve a közállapotokra tett szarkasztikus megjegyzésekkel. A Kiöltözünk és bemosakszunk második ciklusa egyúttal egy Esti Kornél-féle alteregót tár elénk, Zuglischer Manót, akinek alakja nemcsak reflexiót szolgáltat e költészetre, de a kötet felénél radikális változást is hoz azzal, hogy a megszólaló önmagáról és körülményeiről már csak Zuglischer alakján át beszél.

Falusi Márton 1983-ban született Budapesten. Junior Prima és József Attila-díjas költő, esszéista, irodalomtörténész. Volt a Hitel versrovatának szerkesztője, az Országút főszerkesztője és az NKA Szépirodalom Kollégiumának elnöke. Jelenleg az MMA Művészetelméleti és Módszertani Kutatóintézetében tudományos főmunkatárs és a Magyar Művészet című lap főszerkesztője

Falusi költészetére mindig jellemző volt a privátnak és a publikusnak az egymásba játszása a sokféle – jogi, politikai, szerelmi lírai stb. – beszédmód egyesítése révén, ám ez most azzal is bővült, hogy a versek által felállított lét- és önértelmező narratívákba beékelődnek nagyon konkrét jelenetek. Ezek nem pusztán pillanatnyi megfigyeléseken vagy benyomásokon alapulnak, amelyek időnként megakasztják vagy tagolják a megszólalást, hanem maguk is e megszólalásmód szerves elemeiként kezdenek működni. Például a párkapcsolati dinamikán morfondírozó Radiológia című vers egy elkerült karambollal zárul: „Fékre lépek, kuplungra, övem hátraránt, / utunkon, túloldalára kívánkozva, / egyik láb, másik láb, pompás szarvascsorda / vált ki az erdőből, iramlik, vágtat át.” A szöveget addig jellemző absztrakciók után – a „belső szervek topográfiájától” a „téli Budapest folyadékmegtartó képességéig” – ez a konkrét helyzet poétikailag is egy karambol, a költői képpé válás lerobbanása. Bár retorikailag, a versben a gondolatritmikusan ismétlődő „egyik láb, másik láb” miatt, még magába tudja építeni a megszólalás, a kapcsolatról való beszéd metaforikájának részévé már nem teszi. Másik esete ennek a megakasztva önmagát gerjesztő beszédmódnak, amikor egyfajta dadogás azonosítható a költeményeknél, ami mégis továbblendíti nyelvileg a megszólalást, az egyik szóból kibontva a másikat például a hasonló hangzás révén. Ilyenre látunk példát a Zsolozsmában: „nem adakozik felháborodik a köz / akadozik a nyelv a közvilágítás”. Az idézett passzusban az „adakozás” és az „akadozás” egymásutánisága és a „köz” szó ismétlése a nyelv versben megörökített akadozását valósítja meg, egyszersmind pedig dinamikussá is teszi a megszólalást.

Falusi az így megalkotott versnyelvét a végletekig feszíti, és úgy képes alakítani, hogy költészete továbbra se forduljon vallomásos lírába – ez még akkor sem történik meg, amikor éppenséggel személyes dedikációk keretezik a költeményt (A tetű anatómiája, Leltár), vagy nagyon is kortárs jelenségekre reflektál, mint a Vallomás a testhez című versben. Ez utóbbi keresztülfűzi egymáson az utóbbi évtized magyar lírájában felélénkülő érdeklődést a test iránt és a szintén ekkortól datálható wellnesskultuszt, vagyis az egyre kényszeresebb foglalkozást a testtel, hogy az ne pusztán egészséges legyen, hanem minden szempontból esztétikus is, illetve jó erőnléttel bírjon.

A kötet második felében aztán előkerül Zuglischer Manó, aki „sem hang, sem vér, sem forma, / csak hangalámondás vagy véraláfutás” (Zuglischer és a női büszt). És aki a saját alkotásra biztosít rálátást, mégis leírhatatlanok a vele való történések: „Bárkit megkaphat, mondják, ki bátran odébbáll, / Manó sem ragadt szerencsejátékbarlangba, / apránként kitapogatott lágyékhajlatba, / hol függés és kényelem rokon értelműek” (Zuglischer Manó szerelmes). A Zuglischerről való beszéd tovább sűríti Falusi versnyelvét azzal, hogy Zuglischer – persze fiktív, hiszen tükörképként megalkotott – beszédmódjának a saját versbeszédbe bedolgozását is színre viszik a költemények. Ez pedig két irányba is megnyitja a versek számára a kapcsolódási lehetőséget. Egyrészt így a kortárs költészet működésére tudnak reakciókkal szolgálni: „Mielőtt a tömeg megindulna, / pontban az egyetem nyitásakor, / összébb szorul, s mint massza vagy gyurma, / azzá lesz, ki tulajdon mása volt” (Zuglischer Manó és a szabadság). Másrészt a hagyományhoz tudnak kapcsolódni, például a Zuglischer Manó és a valóság súlytalansága József Attila Két hexameter című szövege köré épül a tisztességesség kérdése mentén, a Zuglischer Manó és a szabadság kezdősorai („És megbújnak a menüzős helyek, / be ne üljön, ki gépen szállt alá”) pedig egyszerre idézik meg Pilinszky Harmadnapon-ját a ritmikával és Radnóti Nem tudhatom-ját a szóhasználattal.

A kötet címében megfigyelhető feszültség a ki- és a be- között nem pusztán abból fakad, hogy kérdéses, része-e a leírt közegnek a megszólaló, illetve részévé válhat-e azáltal, hogy szüntelen elemzi, beemeli beszédébe a környezetét, hanem az ünnepre kimosakodás és kiöltözés és a műtétre bemosakodás és beöltözés fenyegető felcserélhetőségéből is. Mind nyelvileg, amennyiben az orvosi kifejezések – a fehérjeciklustól a metasztázisig – is a költői képalkotás szolgálatába állíthatók, mind tapasztalatilag, ha az operációk helyszínei, a műtő és a színházi tér egyre inkább hasonlítani kezdenek egymásra, amikor a beszélő elvégzi saját élveboncolását az életéről és művészetéről való számadásként.

 

Falusi Márton: Kiöltözünk és bemosakszunk. Magyar Napló, 2020

Hasonló tartalmak

Amit beleteszel az életbe, azt előbb-utóbb ki is tudod venni – interjú Losonczi Dáviddal

A szülei példája is inspirálta Losonczi Dávid Európa- és világbajnok birkózót, hogy az éves jutalmait jótékony célra fordítsa: tavaly a XX. kerületi Árpád-házi Szent Erzsébet-templom felújítását segítette. Történet egy huszonöt éves fiatalemberről, aki nem fél a kemény munkától, hisz az isteni jóságban, és tudja, hogy nincs fontosabb, mint hogy az ember boldog legyen.

Magyar költők és egy görög herceg szívét is megdobogtatta Zerkovitz Szidónia

Vajda János Találkozások című verses regényének démoni nőalakját irodalomtörténeti konszenzus szerint Zerkovitz Szidónia ihlette. A csehországi zsidó családban született lány Budapesten próbált szerencsét, s bár a nyelvünket csak itt tanulta meg, magyar irodalomtörténetet és verseket írt – hogy aztán egy görög herceggel kössön botrányosan véget érő házasságot.

Lehet, hogy Szicília mindvégig itt volt az orrom előtt – interjú Jász Attilával

Jász Attila a kortárs magyar irodalom karakteres alakja: költő, szerkesztő, esszéíró. Évtizedek óta ismerjük egymást, ezért is tegeződünk alább. Többször beszélgettünk már interjúformában is, ez alkalommal a baji szőlőhegyen álló házának hátsó teraszán ültünk le egy pohár somlói borral, hogy a mediterrán világról, a tengerről és az utazás misztériumáról merengjünk.

Lakatot temettek a holtak mellé, hogy ne térhessenek vissza?

A visegrádi ferences templom feltárása közben egy gyermek és egy felnőtt csontvázára bukkantak, akik mellé lakatot temettek. Több jel is arra utal, hogy valamilyen babonás szokás következtében hevertek a vastárgyak a halottak mellett – a kutatók nem zárják ki, hogy vámpírhiedelmek miatt temették így őket.

KRoNIKA.HU Hírlevél

Légy részese a történetnek!